Hi 各位。
??
請問有關(guān)針織方面的英文: NECK TRIM HEIGHT和NECK BINDING HEIGHT有什么區(qū)別?謝謝。
NECK TRIM HEIGHT和NECK BINDING HEIGHT這兩個術(shù)語都與針織品的領(lǐng)口設(shè)計(jì)有關(guān)。
NECK TRIM HEIGHT通常是指領(lǐng)口上方到平面位置的長度,而NECK BINDING HEIGHT通常是指領(lǐng)口綁帶的高度。
在領(lǐng)口設(shè)計(jì)中,這兩個術(shù)語的區(qū)別非常重要。NECK TRIM HEIGHT可以影響領(lǐng)口的整體高度和尺寸,而NECK BINDING HEIGHT可以影響領(lǐng)口的緊度和舒適度。
因此,在進(jìn)行針織品的領(lǐng)口設(shè)計(jì)時(shí),這兩個術(shù)語需要區(qū)分開來,以確保最佳的質(zhì)量和舒適度。
NECK TRIM HEIGHT-是領(lǐng)裝飾的寬帶
NECK BINDING HEIGHT-是領(lǐng)滾邊的寬度
NECK TRIM 有可能是別的什么輔料,如裝飾類的領(lǐng),要看具體的。 NECK BINGDING就是指領(lǐng)滾條